Le deal à ne pas rater :
Funko POP! Jumbo One Piece Kaido Dragon Form : où l’acheter ?
Voir le deal

[ Document ] Traduction d'un journal.

Aller en bas

[ Document ] Traduction d'un journal.  Empty [ Document ] Traduction d'un journal.

Message par Vaeviane Fauchegueuse Sam 28 Sep - 9:39

Une petit dossier portant la patte de Vaeviane est consultable:


Note de Vaeviane: Voici la traduction du journal que m'a confié Ishmael. Le document original est écrit en vieil argot gelmorrain. Je vous mettrais ici les passages lisibles et traduits. Traduction encore en cours, en voici les premier passages.

_______

"Sainte mère, ce que j'aimerais lui casser la gueule. Il se promène comme ça, avec son air pédant et ses cornes en tire-bouchon, pinçant les lèvres comme s'il était le maître de tout.

On est pas sortis. Entre l'autre vieux qui radote sur le fait que c'est pas assez grandiose, et le petit con qui se prends pour Nophica elle-même, je ne sais pas pourquoi j'ai accepté ce contrat.

Ha oui : la thune."

_______

"Huitième jour de voyage en compagnie de Edouard Crevier. Je pense sincèrement qu'il n'a que deux fonctions : radoter et gémir. Au moins, il la boucle quand il dessine. Ca nous donne quelques heures en général pour faire une pause, glander. Le rythme est tranquille.

L'avantage de ce contrat, c'est que c'est tranquille. La mauvaise nouvelle, c'est qu'en raison de la requête du vieux grigou, on est surveillés. Pas retenu son nom, je lui ferait pas cet honneur. Cornes-Brumes le recourbé, ça lui va bien assez. Heureusement, pendant que Pisse-Vinaigre Premier du nom examine la mousse pour savoir si notre présence n'offense pas le renard et la belette, je peux jouer aux dés avec Ihvih'a. Il est pas finaud finaud, mais j'aime bien sa bouille. Il sait pas tricher non plus, on le voit direct à ses oreilles. Mais c'est marrant. Puis au moins une personne dans ce groupe qui n'a pas oublié tout le placard dans son arrière-train.

J'abandonne l'idée de rentrer chez moi pour la veillée des saints. Mais avec un peu de chance, j'y serait pour la fête des étoiles. On a mis le cap vers le château d'Amdapor, prions pour que ça occupe le vieux."


_______

"Depuis qu'on est arrivé dans cette ville renversée, avec le plafond sous nos pieds et le carrelage au plafond, on ne le voit plus. Il reste courbé sur le sol, (ou le plafond, vu que tout est inversé) de la chapelle, gribouillant dans son carnet. Il a un dossier de feuilles qu'il remplit lentement, mais lentement... Et puisqu'il faut un Pompom sur le Mog, le chaton est tout nerveux depuis qu'on évolue en souterrain. Faut dire, c'est un nocturne d'extérieur, pas un nocturne des cavernes comme moi. Autant dire que les parties de dés sont un peu compromises.

Cornes-Brumes l'entortillé surveille les opérations. Je n'ai absolument aucune putain d'idée sur ce qu'il essaye de surveiller, mais sait-on jamais, ça pourrait s'avérer utile. Si on se fait agresser par des musaraignes."


_______


"Dédé nous a collé une bonne petite flippe aujourd'hui.

On était en train de jouer, enfin. J'essayais d'attirer le Ihvih'a dans un jeu, mais il est encore tout fébrile, le pauvre chou. Cornes-Brumes l'embouché surveillait les champignons, parce qu'on ne sait jamais hein, des fois qu'ils décident soudainement de lancer une révolution ultra-localisée contre nos orteils. Faut pas déconner avec les champignons.

Puis d'un coup, le sol a tremblé. Et le plafond. Et nous. J'ai lâché mon gobelet et mes dés se sont éparpillés. Ivhi a couiné, Cornes-Brumes a fait un bond de fouine dopée à l'acide. Le vieux, pas en vue. On l'a cherché, au cas où on doive décamper dare-dare, mais pas moyen de foutre la main dessus. Le con était resté au plafond.

La chapelle a grincé, plié, et j'avoue, j'ai eu quelques sueurs froides. Si Dédé s'écrasait, comment on allait être payés?

Heureusement, la chapelle a tenu. Pas Dédé. J'ai dû le porter dehors avec le chat, il comprenait rien. Alors Cornes-Brumes l'entube l'a cale pres du feu avec un the, et il n'a pas bouge depuis. La il prends plein de notes en observant un caillou bizarre qu'il a dû trouver pendant la tremblotine, un genre d'étoile rouge avec je-ne-sais combien de branches, rouge au coeur et dore au bout.

J'ai pas retrouvé mon huitième dé."


_______


"Au treizième jour, c'est parti en cacahuètes.

Dédé, après avoir pris une journée de repos dans son duvet, à fixer la pierre comme un débile et noter des trucs sur un carnet, a insisté pour retourner dans la chapelle. Cette fois, on l'a escorté.

Je n'sais pas comment il tenait debout sur ce genre de terrain d'ailleurs, autant sur la terre plate il tremblait comme une feuille, autant ici, au milieu des voûtes et sur le plafond incurvé, l'était vif comme un cabri. Une vraie sauterelle, j'te dis.

Bref. Il avait cette pierre, là, l'étoile rouge et or, en main. J'm'étais posée avec le chat pour faire un perudo, puis Cornes-Brumes s'est adossé à un mur. On s'était dit, bien, tranquille, il va fouiner et tout va bien s'passer.

Ben non. L'a fallu qu'il foute ses gros doigts je n'sais où. Il a posé la pierre au centre de la voûte, et pour je n'sais quelle idée débile, il l' écrasé du talon. Bam.

Le sol a tremblé, les murs ont gémi et hurlé. Ca craquait de partout, on s'est accrochés, j'ai crié. Dédé, il était debout au centre, il n'avait absolument rien à carrer de ce qu'il s'passait autour.

A partir de là, j'ai pas tout vu. Cornes-Brume m'a accroché, j'me suis accrochée, et il a claqué un genre de dôme brillant autour de nous, puis la fleur de son bâton brillait. Les pierres sous nos pieds se sont défaites, on a chuté. J'ai hurlé, encore, et le tout petit Cornes-Brumes, la Mère soit louée, il m'a tenue et a ralenti notre chute avec des baragouins et gesticulations.

On a atterrit au milieu des gravats, pas gentiment, mais vivants. Le chat était en sale état, il avait pris une pierre sur la hanche. On a dû le repatcher vite, mais il couinait, le pauvre, et honnêtement j'le comprends. D'un coup, il faisait noir, noir de chez noir autour, avec une odeur de sel et de vieille vase, et des bruits bizarres, genre d'énormes bestioles qui rôdaient autour de nous.
Dédé, lui, il était debout au milieu des gravats, le nez levé vers un grand type en cape dégueulasse, du genre verdâtre moche, humide et pleine de coquillages, qui dégoulinait sur le sol dans une grosse flaque pleine d'algues. Cornes-Brumes, il a dit un truc à propos d'un plan ou truc du genre. Il chopé Dédé par le col, posé un pied sur le chat et m'a dit de choper un truc si j'voulais pas rester sur place. Et bizarrement, j'voulais pas rester sur place. Alors j'ai chopé une corne, il a grogné, puis levé son bâton et poussé dans l'vide avec.

D'un coup, les ténèbres sont parties, et les sons, et les odeurs de mer et de sel avec. On était toujours au même endroit, mais j'aurais juré, vraiment juré, qu'on venait de quitter une zone de guerre. Dédé baragouinait.

J'ai attaché le chaton sur mon dos, Cornes-Brumes a traîné le Dédé, et on est remonté à la surface pour monter un bivouac.

Dédé a passé la nuit à couiner."


_______


"Le vieux a mis trois jours à se réveiller.

En attendant, Cornes-Brumes tire-bouchonné et moi avions décidé (sans se caler mutuellement une dague dans les reins, c'est dire!) de bivouaquer en attendant que Dédé n'se réveille ou claque, au choix. Impossible de crapahuter dans cette partie de la cambrousse en sécurité avec un blessé et un inconscient.

Cornes-Brumes a tenté d'le soigner, le chaton. Il sourit beaucoup et joue aux dés avec moi, mais j'vois bien que ça ne va pas, il pose pas l'pieds au sol, jamais, et sa jambe est toute raide. Il dit qu'c'est parce qu'il préfère comme ça, mais mon cul sur la commode, tiens.

L'vieux se trémousse, gigote, gémis. Je crois qu'il passe un sale quart d'heure. Ca lui apprendras. On est pas assez payés pour finir estropiés, j'te l'dis. Dès qu'il se réveille, je lui colle une tangente à en décoller les papiers peints, crois moi qu'il va s'en souvenir. S'il y survit."

Vaeviane Fauchegueuse
Vaeviane Fauchegueuse

Messages : 37
Date d'inscription : 29/01/2018

Revenir en haut Aller en bas

[ Document ] Traduction d'un journal.  Empty Re: [ Document ] Traduction d'un journal.

Message par Vaeviane Fauchegueuse Sam 12 Oct - 8:44

Deux nouvelles entrées sont ajoutées:


"J't'ai dit que Dédé a mis trois jours à se réveiller?

Voilà comment. Ca faisait donc trois jours qu'on était à camper dans les bois en attendant qu'il daigne ouvrir l'oeil, ce con. Cornes-Brumes a fait de son mieux, et pour le coup j'le crois, pour réparer Ivhih'a et sa hanche en vrac. Il marche toujours pas, mais au moins, il joue.

C'était assez chiant. Des questions, beaucoup. Cornes-Brumes qui faisait les cents pas tellement souvent qu'j'suis sûre qu'un jour ou deux de plus et il aurait dessiné un sentier. Un petit sentier en beignet à trou, là. C'aurait été drôle, et triste à la fois.

Mais bref. Au milieu d'une partie de dés, qui c'est qui nous fait coucou? Dédébile en chef! Il était là, assis comme une putain de fleur dans son jardin. Alors évidemment, moi j'vais pour lui en coller une, mais évidemment Cornes-Brumes m'en empêche, puis le chat m'emmerde. Même pas une gifle! J'vous jure. Bande de lopettes. Ca n'a jamais tué personne, un bon gnon dans la face. Enfin si, mais ça va, c'est pas systématique. Puis il me doit de la thune, je l'aurais pas tué. Enfin bref.

Cornes-Brumes l'a pris à part. Il sont partis causer dans un coin, seuls, loin. Bien sûr, j'les ai entendus, mais j'ai fait comme si non pour pas trop vexer le vieux gamin des esprits. Bref. L'a banni Dédé, en quelques sortes, j'crois. Bon débarras.

Donc on a récupéré le chaton sur une civière, Cornes-Brumes a porté le sac de Dédébile le fanatique (J'l'aurais laissé patauger dans sa ratatouille sans le moindre remord perso, mais allez savoir, Cornes-Brumes voulait aller vite.), et on a mis les voiles vers le camp des Sentes Tranquilles, histoire de soigner le chaton.

Dédé a pas moufté."



"Voilà. C'est fini. Adieu Dédé. Il nous a payé, puis s'est cassé.

Cornes-Brumes a escorté le vieux à Gridania après qu'il nous ai donné notre blé, avec un supplément blessure pour Ivhih'a. Moi j'suis restée avec le chat. Il marchera, mais plus comme avant, ils ont dit. Trop de dégats, l'os s'est mis de travers, des trucs du genre. J'ai pas compris, j'suis pas chirurgien moi. Mais il continue de sourire. Ca m'donne envie de lui coller une beigne, encore.

Ca m'rends dingue. Nos journées sont chiantes et répétitives. Il garde le lit, j'vais crapahuter un peu et faire des trucs de ci de là, et je reviens au camp au matin. En général, j'm'enferme dans la tente du chaton pour la journée, et on s'enquille parties sur parties. Il y a que lui avec qui j'peux jouer d'toute façon, y a que des enculés de sylvains dans ce bled nul et on peut pas partir puisqu'il peut pas encore marcher. J'ai pensé à me casser seule, après tout il risque rien. Mais j'sais pas. Ca s'fait pas.

Donc bon. Les journées sont chiantes. J'dors mal la journée, je sais pas pourquoi. Un genre de vague sensation de malaise, mal du pays p't'être? Les grottes me manquent. Ca fait un moment que j'ai pas vu ma Coraline. J'pensais pas qu'on serait si loin si longtemps. Ca fait aux moins trois semaines.

Quand Ivhi sera sur pieds, et sur les deux, on ira visiter. J'pense qu'il kiffera Coco."
Vaeviane Fauchegueuse
Vaeviane Fauchegueuse

Messages : 37
Date d'inscription : 29/01/2018

Revenir en haut Aller en bas

[ Document ] Traduction d'un journal.  Empty Re: [ Document ] Traduction d'un journal.

Message par Vaeviane Fauchegueuse Mar 15 Oct - 21:45

Dernière traductions:

"J'ai rêvé d'étoiles.

C'tait bizarre. J'm'endormais au matin comme d'hab', puis paf! Je m'réveille, au milieu du ciel, genre, en plein milieu avec les étoiles et tout. En soi, c'beau hein, ça je me plains pas. Mais y a cette sensation horrible, cette saloperie de sentiment à la con qui me rends dingue. Je cours.

Ivhi m'a réveillé. Il m'a dit qu'je gémissais. Si j'allais bien? Ouiiiiii impec', j'ai juste l'impression que ma conscience a décidé que ma vie, c'est d'l'a merde et qu'autant s'jeter sous la roue d'un moulin en période de crue. Mais sinon, nickel! T'en as d'autres comme ça chaton?

Bon. En vrai, j'y ai pas dit. L'pauvre, il a déjà bien assez à faire avec sa jambe folle. Il arrive à s'traîner debout maintenant, mais avec une béquille, aka moi, puis pas longtemps hein! Autant dire qu'il ira pas bien loin.

M'enfin bref. J'devrais vraiment rentrer à la maison."


"Chaton peut s'déplacer avec une canne, maintenant. Alors ni une, ni deux, on a pris nos cliques et nos claques, et adieu les sylvains! Bon débarras. M'est avis qu'ils étaient presque aussi contents que nous.

Adieu, marécage qui pue rempli de tortues idiotes! J'ai rarement été aussi heureuse d'me retrouver sous le couvert d'la forêt. J'te dis!

Evidemment, on a pas pu aller chez moi directement, hein. J'veux dire. Essaye de te déplacer avec une canne à Sombrelinceuil, tu vas pas être déçu de voyage, juré!

Du coup, on a fait des étapes. Eeeevidemment, j'aurais sans doute pu lâcher l'chaton sur le chemin et au r'voir pépère, à la prochaine! Mais bon. L'aventure forge les liens, n'est-ce pas? J'connais quelques soigneurs très, très compétents par chez moi, et qui feront vraiment d'leur mieux pour lui retaper sa hanche, pas comme ces débiles fesses-pâles de Gridaniens.

Cette fois donc, on crèche chez ma pote Prudence. Une Druide d'chez nous, bizarrement nulle en magie, mais elle passe son temps à jouer avec les machins de l'eau là, apparemment. Ca n'la dérange pas, elle vis de culture et tout. Elle a regardé sa hanche, mais c'pas d'son ressort."
Vaeviane Fauchegueuse
Vaeviane Fauchegueuse

Messages : 37
Date d'inscription : 29/01/2018

Revenir en haut Aller en bas

[ Document ] Traduction d'un journal.  Empty Re: [ Document ] Traduction d'un journal.

Message par Vaeviane Fauchegueuse Lun 21 Oct - 23:05

Cette fois, après une nuit de campement affreux sous les racines d'un saule, on s'est arrêté pour passer un moment chez ma cousine Laureline. Une chouette dame, un poil plus jeune qu'moi mais on s'est toujours bien entendues. Elle est chouette, Laureline. Toujours l'mot pour rire, la langue bien pendue, tu lui marche pas dessus, à elle. Puis quand elle fait quelque chose, elle le fait jusqu'au bout.

C'est fou comme le temps passe. Sa gamine a déjà onze ans. Une femme miniature. C'dingue. T'y crois? J'la tenais dans mes bras toute petite déjà, avec ses p'tites bouclettes argent et ses yeux gris clair. Par contre, ouais, toujours pas d'père en vue. Sacrée Laureline. Un jour, j'lui présenterais des mecs, des vrais, qui sait?

Evidemment, un festin qu'elle nous a fait. Hé, c'est la famille. On prends soin d'la famille. On a bien dormi, cette nuit-là.



J'ai tué Laureline. Elle a tenté de tuer la p'tite Cass', alors j'l'ai tuée. J'ai même pas fait exprès, je voulais juste l'empêcher. Mais c'est fait, elle est morte.

Le chaton, la mioche et moi avons foutu le camp dans la foulée.
Vaeviane Fauchegueuse
Vaeviane Fauchegueuse

Messages : 37
Date d'inscription : 29/01/2018

Revenir en haut Aller en bas

[ Document ] Traduction d'un journal.  Empty Re: [ Document ] Traduction d'un journal.

Message par Vaeviane Fauchegueuse Ven 1 Nov - 11:27

J'écris au sec, dans ma caverne.

J'ai installé le chat et la petite Cass' ensemble. Il sait s'y prendre, avec les gosses. Pas moi. J'sais pas faire. J'veux dire, avec ma Coraline, ok, elle a que trois ans. Ca bouffe, ça chie, ça pleure, c'pas compliqué. Mais la gamine là, elle en a onze, et elle a faillit se faire buter par sa propre mère avant de la voir crever.

J'sais pas faire. Personne sait faire. Alors ouais, j'refile la patate chaude au chaton, mais l'est beaucoup plus chouette que moi avec elle. Puis j'ai buté sa mère, merde. J'arrive même pas à aligner deux mots devant elle sans avoir envie d'gerber.

Putain Laurel. Pourquoi t'as fait ça, bordel? J'comprends pas. Qu'est-c'qu'il t'a pris, d'essayer de fracasser le crâne de ta propre gamine alors qu'on pionçait sous ton toit? Tu l'aimais, ta gosse. J'le sais, j'l'ai vu, j'veux dire. Tu l'a éduquée toute seule, tu l'as portée, aimée. J'comprends pas. Elle comprends pas non plus. Personne comprends, surtout pas moi.

Maintenant, j'dois m'occuper d'une pré-ado en plein trauma alors que j'suis moi-même en pleine crise.

J'suis perdue, Laurel.
Vaeviane Fauchegueuse
Vaeviane Fauchegueuse

Messages : 37
Date d'inscription : 29/01/2018

Revenir en haut Aller en bas

[ Document ] Traduction d'un journal.  Empty Re: [ Document ] Traduction d'un journal.

Message par Vaeviane Fauchegueuse Dim 10 Nov - 18:34

Malgré la discrétion de la crépusculaire ces derniers jours, de nouvelles traductions viennent rejoindre le dossier.

J'en pouvais plus d'la grotte, alors j'suis retournée chez Laureline. Ca fait des jours, des jours que la p'tite ne dit plus rien, m'évite comme la peste et pleure pendant que tout le monde dort. J'l'ai retrouvée devant l'âtre une fois, elle a hurlé et a pris la fuite. Chaton m'a engueulée derrière, alors merde, j'ai fugué comme une ado.

Fin pas vraiment, j'veux dire. C'est encore chez moi. Mais T'vois le genre? J'me sens mal ici. C'est étouffant, toute cette angoisse. Moi aussi j'suis en deuil, mais personne a l'air d's'en soucier. Après tout, c'moi qui t'ai tué, Laurel, hein?

Putain.

Evidemment, la baraque empestait. On est parti genre, très très vite, pas eu le temps de s'occuper du corps. Ma pauvre Laurel, tu te serais vue. J'l'ai enterré derrière l'arbre, le gros frêne près de la petite mare plus au sud. J'ai essayé d'faire une pierre tombale, mais j'suis nulle pour ça. Mon boulot, c'est d'taper les gens, pas la pierre.

Tu me manques, Laurel.




J'suis restée trois jours chez Laurel et Cassie.

La maison était comme avant, à part l'odeur. Y avait encore le linge étendu dehors. Un peu gris-vert à force de traîner là, mais c'était bizarre. Comme une maison fantôme. M'j'aime bien, t'vois.

Pendant qu'j'étais là, j'ai réfléchis. Les rêves d'étoiles, ce piaf noir-mauve au grand bec en demi-lune chelou, le miroir. C'est vachement récurrent, quand même. Ca doit avoir une signification, un truc. J'sais qu'il y a des types qui lisent les rêves, j'me demande si ça marche. Au pire, j'aurais perdu un peu de thune? Mais ça m'enquiquine quand même, j'veux dire. C'est pas commun.

Fin. Fallait bien qu'je rentre. Coraline ne va pas s'élever toute seule après tout, hein? Puis avec un peu d'chance, l'chaton a calmé la p'tite, un peu. J'sais pas trop quoi en faire, mais j'suppose que je vais la garder, hein. Si elle est d'accord. M'enfin, pas comme si elle avait beaucoup de choix, la nouvelle femme de son oncle est une conne finie et pas moyen qu'la laisse aller vivre chez cette fanatique des esprits.

J'suis rentrée. J'm'attendais à la tronche en biais du chaton, après tout j'l'ai laissé gérer seul deux gosses sans rien dire. Dont une en trauma. Donc ouais, il était un tantinet chié, ouais. Boarf.

Par contre, j'm'attendais pas à voir ce fumelard de Cornes-Brumes dans MON canapé, bordel.




Ouais, j'aime le suspens. Bon, pour être tout à fait franche, quand j'ai vu ce petit con cornu, j'ai fait demi-tour et j'suis allée au stand de tir. Ha mais. Il m'a emmerdé avec ses délires lèche-mousse et fanatique des petites fleurs pendant des jours quand on se coltinait Dédé, il pouvait pas retourner faire mumuse avec la fleufleur de son bâton et parler aux cailloux? Putain, mais j'ai vraiment le monde entier qui s'est ligué pour me casser les couilles.

Alors bon, déjà, première chose : le faire poireauter. Donc ouais, j'ai laissé passer deux jours. Ca lui apprendra à s'pointer chez les gens sans prévenir. Puis même en prévenant hein, c'est chez moi, il a rien à y foutre.

Mais comme évidemment, hein, il s'cassait pas (ç'aurait été beaucoup, beaaaaaaucoup trop facile.) j'ai dû aller lui causer. Lui d'mander de se casser déjà, puis éventuellement c'qu'il foutait là.

Tiens-toi bien ma grande : il voulait que j'le suive à Ul'dah. HA! Pas question. Genre vraiment, vraiment zéro chance, que je lui ai dit. Sauf qu'ensuite, il a parlé d'un truc chelou qui s'passait depuis la chute de Nécropole dans la grotte là. De gens qui perdaient soudainement la boule. Sans que personne ne comprenne d'un coup.

Ouais. Tu vois où j'veux en venir? Là.

Donc j'avoue, là. J'ai écouté. Il pense que Dédé a fait une grosse connerie, sans trop savoir quoi. Il a fouiné les archives relatives à la cité suspendue là mais, devine quoi? Rien. Nada. Que dalle. Tous les dossiers ont disparu, d'un coup, comme ça. Plus rien.  Pouf.

Ca commence à faire beaucoup de coïncidences, d'un coup. J'lui ai dit d'rester la journée pour qu'on en discute un peu plus. J'ai pas dit oui! J'vais juste réfléchir.
Vaeviane Fauchegueuse
Vaeviane Fauchegueuse

Messages : 37
Date d'inscription : 29/01/2018

Revenir en haut Aller en bas

[ Document ] Traduction d'un journal.  Empty Re: [ Document ] Traduction d'un journal.

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum